Antonymische Übersetzung

Eine antonymische Übersetzung bietet sich dort an, wo wir unseren Satz (etwa zur Vermeidung von Wortwiederholungen, zur Vermeidung doppelter Verneinung oder zum Abmildern einer Aussage) im Ausdruck verändern oder an Textsortenkonventionen anpassen wollen:

  • Он критиковал политику экономического либерализма предшественника. – Er konnte den Wirtschaftsliberalismus seines Amtsvorgängers nicht für gut heißen.
  • Исполнитель обязуется не использовать эту информацию для целей, не связанных с выполнением обязательств по настоящему Договору. – Der Auftragnehmer verwendet solche Informationen nur zum Zweck der vertraglichen Erfüllung.
  • А потише нельзя? – Muss das so laut sein?
  • Как? Вы не шутя думаете сладить, сладить с целым народом?1 – Sie wollen jetzt nicht allen Ernstes gegen ein ganzes Volk antreten?
  • Что касается судоходства в Керченском проливе, то российская сторона продолжает обеспечивать свободу судоходства в этом регионе в соответствии с имеющимися российско-украинскими договоренностями, внутренним законодательством и применимыми международными нормами, с учетом, разумеется, реальных рисков безопасности, угроз и возможных провокаций со стороны Украины и ее западных «друзей». – Russland wird in Übereinstimmung mit den russisch-ukrainischen Vereinbarungen, mit russischem Recht und geltenden internationalen Richtlinien auch in Zukunft eine freie Schifffahrt in der Straße von Kertsch gewährleisten, ohne freilich bestehende Sicherheitsrisiken, konkrete Gefährdungssituationen und mögliche Provokationen von Seiten der Ukraine und ihren westlichen Verbündeten aus den Augen zu verlieren.
  • Помни наш уговор! – Vergiss nicht, was wir vereinbart haben!
  • Не губите! – Lasst mich leben!


1Zitat aus Turgenew, Iwan: "Väter und Söhne"

Kontakt, Impressum, Datenschutzerklärung

Literaturempfehlung: Fachzeitschrift MDÜ – Ausgabe 2019-2 „Honorare und Preise“
An die Studierenden des angehenden dritten Semesters B. A.: Sollten Sie erwägen, das fünfte Semester im Ausland zu verbringen, so wäre es für Sie u. U. vorteilhaft, die Dolmetschveranstaltung von 04-005-1007-R schon im dritten Semester zu besuchen.