Wiedergabe von Gedankenstrichen in der Übersetzungsrichtung Russisch-Deutsch

Im Russischen kennzeichnet der Gedankenstrich Ellipsen, steht für die Kopula oder leitet eine Erklärung ein. Häufig finden wir den Gedankenstrich dort, wo das Deutsche einen Doppelpunkt setzen würde. Bei polytechnischen Texten des Russischen wäre dies etwa zwischen einem Parameter und dessen Wert. Der Gedankenstrich dient im Russischen damit auch als einfacher Zuweisungsoperator  длина – 3м – Länge: 3 m.

Im Deutschen erfüllt der Gedankenstrich eine emphatische Funktion. Der Gedankenstrich animiert den Leser zum Innehalten bzw. Einatmen und beeinflusst so die Prosodie des Satzes. Der Gedankenstrich kann eine unerwartete Wende einleiten und erlaubt es uns, den Satz mit einem Paukenschlag zu beenden. Mitunter zeigt er (wie ähnlich der Doppelpunkt) an, dass das, was nun folgt, das zuvor Gesagte erläutert.  Das besagt noch gar nichts – er kann es einfach nur vergessen haben.

Tatsächlich geben wir einer und derselben Konstituente im Satz unterschiedlich viel Gewicht, je nachdem, durch welche Zeichen sie abgesetzt wird. Klammern reduzieren das Gewicht einer Aussage, Kommata halten es, Gedankenstriche erhöhen es.

↗ Raum und Gewicht einer Aussage steuern

Beim Übersetzen ru-de lohnt es sich unter Umständen, den Gedankenstrich (bzw. dessen Funktion) als Lexem abzubilden:   ist  beträgt   (äußerte sich) dahingehend, dass …

Kontakt, Impressum, Datenschutzerklärung

Literaturempfehlung: Fachzeitschrift MDÜ – Ausgabe 2019-2 „Honorare und Preise“
An die Studierenden des angehenden dritten Semesters B. A.: Sollten Sie erwägen, das fünfte Semester im Ausland zu verbringen, so wäre es für Sie u. U. vorteilhaft, die Dolmetschveranstaltung von 04-005-1007-R schon im dritten Semester zu besuchen.