04-TLG-2005-RU.PN01 Projektseminar „Hausübersetzung B-A“ 3. Semester, Donnerstag um 07:30 gerade Wochen, H001

↗ das übergeordnete Modul anzeigen

Modulziel

Die Studierenden können längere und komplexe Fachtexte hohen Fachlichkeitsgrads selbständig und zweckgerecht übersetzen, überprüfen, korrigieren und beurteilen.

Aufwand im Selbststudium

Der Aufwand im Selbststudium beträgt 100 h. Wenn Sie innerhalb der Vorlesungszeit fertig werden möchten, entspricht dies wöchentlich etwa 7 h.

Kursbeschreibung

Als Projektarbeit wird ein anspruchsvoller Fachtext oder gemeinsprachlicher Text in der Übersetzung B-A angefertigt.

Prüfung

Hausübersetzung

  • Die Richtlinien für diese Übersetzung können Sie hier einsehen. Achten Sie bitte darauf, dass es sich um einen anspruchsvollen Text handelt (Fachtext oder allgemeinsprachlicher Text), der auch Übersetzungspotenzial bietet.
  • Erlaubt sind alle einem gewerblich arbeitenden Übersetzer im Alltag zur Verfügung stehenden Arbeitsmittel, also auch Konsultationen und die Inanspruchnahme maschineller Übersetzung. Ausnahme: externe Vergabe der Übersetzung.
  • Die Einreichungsfrist für das Wintersemester 2019 / 2020 endet rein prüfungsrechtlich am 31.03.2020. Es wird jedoch empfohlen, die Hausübersetzung noch vor Weihnachten einzureichen, spätestens im Januar. Arbeiten, die später eingehen, werden im Juli / August 2020 benotet.

↗ Übersetzungsklausuren
↗ Ausdruck

Kalender

15.11.2020

= Deadline für die Übermittlung per Mail ...

  1. Ihrer Matrikelnummer
  2. Ihrer drei Textkandidaten
  3. des von Ihnen gewünschten Zeitfensters (mit Uhrzeit)

Die Texte werden von mir auf Eignung bewertet und bestätigt oder abgelehnt (ebenfalls per E-Mail).

Beginn der 48-stündigen Bearbeitungszeit

Der Ausgangstext wird Ihnen innerhalb des Bearbeitungszeitraums unter Ihrer Matrikelnummer am Anfang dieser Seite zum Download bereitgestellt.

Die Übersetzung laden Sie vorzugsweise zusammen mit dem Glossar (wieder über das Formular) als ZIP-Archiv hoch. Alternative Übermittlungswege wären E-Mail oder Stick.

Ende der 48-stündigen Bearbeitungszeit

Mit Ablauf der 48-stündigen Bearbeitungszeit verschwindet der Up- / Download-Dialog von der Seite.

Der Tag nach dem Ende der 48-stündigen Bearbeitungszeit

Für die Einreichung der Printversion gilt: Eingang im Sekretariat spätestens am Wochentag nach Ablauf der Bearbeitungsfrist; bei postalischer Einreichung gilt der Tag des Poststempels als Eingangstag. Für die Einreichung auf Papier bitte ich Sie, an die Natur zu denken: beidseitiger Druck, Verzicht auf einen Umschlag (zusammenklammern genügt).

Note einer Übersetzungsklausur berechnen


Resultierende Note:

Bestehensgrenze einer Übersetzungsklausur berechnen


Kontakt, Impressum, Datenschutzerklärung

Literaturempfehlung: Fachzeitschrift MDÜ – Ausgabe 2019-2 „Honorare und Preise“
Download der Prüfungsordnungen: B. A. Translation (Änderungssatzung mit PO-Anhang), M. A. Konferenzdolmetschen, M. A. Translatologie (Änderungssatzung mit PO-Anhang)
Download der Studienführer: B. A. Translation, M. A. Konferenzdolmetschen, M. A. Translatologie
An Studierende mit einer anderen Muttersprache als Deutsch: Das AcademicLab bietet eine Veranstaltungsreihe „UniSpracheDeutsch“ mit Workshops, Seminaren, individueller Beratung und Informationen zu Themen rund um Deutsch als fremde Wissenschaftssprache an
An die Studierenden des 3. Studienjahrs B. A. mit nichtrussischer Muttersprache: Zwischen der Universität Leipzig und der Staatlichen Universität Pjatigorsk besteht eine Rahmenvereinbarung, die Ihnen die Absolvierung eines maßgeschneiderten Auslandsteilstudiums ermöglicht. Genauere Informationen finden Sie auf den Seiten Auslandsteilstudium (ATS) Allgemein und Auslandsteilstudium (ATS) in Pjatigorsk.
An die Studierenden des ersten Semesters: Beachten Sie, dass eine Modulanmeldung zur Teilnahme an der Prüfung verpflichtet! Schreiben Sie sich deswegen nicht wahllos in Module ein bzw. melden Sie sich ggf. von „überflüssigen“ Modulen rechtzeitig wieder ab!
An die Studierenden des angehenden dritten Semesters B. A.: Sollten Sie erwägen, das fünfte Semester im Ausland zu verbringen, so wäre es für Sie u. U. vorteilhaft, die Dolmetschveranstaltung von 04-005-1007-R schon im dritten Semester zu besuchen.
Für Studierende, die sich nach TOOL-Schluss noch für ein Modul anmelden möchten: Formular Modulanmeldung ausfüllen und im Studienbüro GWZ H5 4.02 abgeben.
Studierende am IALT können für jeweils ein Semester das am Institut entwickelte Lehrwerk „Russisch aktuell“ mit dem Russisch-Deutschen Universalwörterbuch (RUW) kostenlos benutzen. Hierfür bekommen Sie von mir auf Anfrage eine Seriennummer. Download dann hier.