Dr. Alexander Behrens
Lehrveranstaltungen
↗ | 04-TLG-2011 Übersetzungsprojekt „Softwarelokalisierung“ 3. Semester, mittwochs um 15:15, H001 |
↗ | 04-TLG-2003-RU „Fachübersetzen II“ 2. Semester (Sommersemester) |
Register zu dieser Site
Sprachneutrale Themen
Sprachkontakt ru-de
Administration
Benotung (Übersetzungsklausuren) | |
Notenschema (Übersetzungsklausuren) | |
Einsichtnahme (Klausuren) | |
Note einer Übersetzungsklausur berechnen [ermitteln Rechner] | |
nachträgliche Modulanmeldung – kann dann in den Briefkasten im GWZ vor H5 4.02 eingeworfen werden | |
Räume im Universitätscampus | |
Raum H001 | |
Übersetzungsklausuren | |
Korrekturzeichen (Übersetzungsklausuren) | |
Hilfsmittel (Übersetzungsklausuren) | |
Dokument in MS Word schützen | |
Modulsuche | |
Netiquette für die Kommunikation mit Mitarbeitern der Universität | |
Evaluation |
Externe Links
Nachschlagen
Dienste und Software
↗ | Interactive native2ascii |
↗ | ExtendsClass.com – freie Online-Tools für Entwickler |
↗ | regular expressions 101 – reguläre Ausdrücke (Regex) validieren |
↗ | XPather |
↗ | XPath Tester |
↗ | JSON Path-Evaluator |
↗ | LILT |
↗ | EU Council Presidency Translator |
↗ | MateCat (aktives Arbeiten nur mit Google Chrome) |
↗ | Smartcat |
↗ | translate5 |
↗ | xtm Cloud |
↗ | Wordbee |
↗ | Memsource |
↗ | Pootle |
↗ | InterpretBank |
↗ | Interpreter's Help |
↗ | Lexeri |